«СИРОТА» В ЧЕЧЕНСКИХ И РУССКИХ ПАРЕМИЯХ И ЕЕ МЕСТО И РОЛЬ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ.

В данном исследовании проведен анализ чеченских и русских паремий содержащих концепт » сирота». В ходе анализа обозначены место, роль и отношение общества к данному представителю общества.

В результате анализа паремиологического материла по данной теме обнаружены такие характерные признаки отношения к сиротам как холодность, безразличие, отстранённость от них и их проблем.

«СИРОТА» В ЧЕЧЕНСКИХ И РУССКИХ ПАРЕМИЯХ И ЕЕ МЕСТО И РОЛЬ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ.

ГРНТИ — 16.21.49

УДК 811.351.42

Эдилханова Хазман Джабраиловна

аспирант

Чеченский государственный педагогический университет

кафедры Теории и методики преподавания русского языка

г. Грозный, Россия

E-mail: edilkhanova.khazman@mail.ru

ORPHAN IN CHECHEN AND RUSSIAN PAROEMIA AND HIS PLACE AND ROLE IN THE MODERN SOCIETY.

Edilkhanova Khazman Jabrailovna

postgraduate

of the Chair of the Russian Language and Methods of Teaching

Chechen State Pedagogical University

Grozny, Russia.

E-mail: edilkhanova.khazman@mail.ru

АННОТАЦИЯ

В данном исследовании проведен анализ чеченских и русских паремий содержащих концепт » сирота». В ходе анализа обозначены место, роль и отношение общества к данному представителю общества.

В результате анализа паремиологического материла по данной теме обнаружены такие характерные признаки отношения к сиротам как холодность, безразличие, отстранённость от них и их проблем.

ABSTRACT

There is carried out the analysis of Chechen and Russian paroemia containing concept » orphan». In the process of anaysis revealed place, role and attitude of society to them.

In the result of analysis of paromeological material revealed such characteristic signs of relationship as distance, indifference, detachment from them and their problem.

Ключевые слова: сирота, паремии, концепт, общность

Keywords: orphan, paroemia, concept, community

— Скажи! Или тебе будет плохо!

— Мне и так плохо — я сирота.

— Сирота… Слушай, сирота, скажи, где живёт антилопа? Скажи, и я тебе дам золотую монету.

— Мне не нужна монета!

— Хочешь, я дам тебе все эти монеты!

— Если мне не нужно одной, зачем мне все? Известный диалог из советского мультфильма «Золотая антилопа» отчётливо раскрывает содержание концепта «сироты». В словаре Ожегова даётся следующие определение сироте и его дериватам:

1. » Сирота — Ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.

2. Сиротство- Состояние сироты; одиночество.

3. Сиротеть — Становится сиротой.

4. Сиротливый — Тоскливо — одинокий, унылый». [4, 964 с.]

Данное исследование даёт обзорное представление о роли и отношении общества к сироте, отраженные в чеченских и русских паремиях. В процессе данной работы пронализированы паремии раскрывающие портрет концепта. «сирота».

Концепт является объектом лингвокуьлтурологии. Согласно словарю » когнитивных терминов» » понятие концепт отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких » квантов знания».

Концепт » сирота» во всех языках имеет аналогичное определение, данное выше, участь, которая ляжет на плечи сироты везде схожа, но в каждой общности существуют свои традиции, обычаи, которые смягчают какую- то ее часть.

Как и сто лет назад, так и на сегодняшний день мало что изменилось в отношении к детям сиротам.

Для ребенка в его юные особенно важна любовь и тепло семьи в особенности родителей. С момента, когда он лишается хотя бы одного из них начинаются лишения, обиды и поэтому в народе говорят: Байлахь дисина бер б1аьрхишца кхуьу. » Ребенок, оставшийся без родителей, растет в слезах». Особенно тягостным для ребенка считается потеря матери и вот, что по этому поводу выражают следующие пословицы:

Да валартхов т1екхетар, нана ялар- ц1а бухдалар. » Смерть отца подобна- разрушению крыши, а смерть матери сравнится ее полному разрушению».

Да воцуш бераш ах бай Ду, Нана йоцуш диснарш декьаза ду.» Дети, оставшиеся без попечения отца на половину сироты, а оставшиеся без матери обречены на жалкое существование».

В русском языке: Отца нет — пол сироты, матери нет — круглый сирота.

Аналогичная пословица встречается и в чеченском языке: «Да воцу бер буо дац, нана йоцу бер буо ду. » Ребенок без отца не сирота, а без матери».

Да воцург кхаа дийнахь вилхина, нана йоцург кхаа шарахь. » Тот, кто потерял отца плакал три дня, а потрерявший мать три года».

В чеченских паремиях показываются те страдания сироты, с которыми сталкиваются. Общество понимает масштаб данной проблемы детей- сирот крайне редко. Часто в виде помощи в ход идут нравоучения, упрёки, уроки. Не случайно в народе говорят: «Да воцчу доьзалан дай дукха хилла, пайда к1езиг хилла» У семьи без отца много покровителей, но пользы от них мало».

И в чеченских и в русских паремиях обществом возлагается не посильная ноша на детей- сирот, небрежное отношение сопутствующее с негодованием, которое подтверждают следующие паремии: Маленьких сирот кормить не хочется.

На бедного сироту все камни летят. Сироту каждый обидит. Кто сделает беду, все говорят на сироту. Жить сиротиною, что гороху при дороге; кто пройдет, тот и порвет.

Такая форма отношения особенно трудно переносится детьми сиротами- мальчиками, которое в дальнейшем сказывается на их характере по мере взросления, а взрослеть им приходится гораздо раньше своих сверстников, у которых есть и мать и отец. Следующие пословицы тому подтверждение:

Да д1аваьлча, дагавалар д1адолу. » С потерей отца, не с кем и посоветоваться».

Ден дакъа т1е х1оьттича, к1ант къанвала волало. » Когда парень начинает навешать могилу отца, он начинает быстро стареть».

Представленные пословицы и поговорки, которые сложились на протяжении веков наглядно показывают взаимоотношения между обществом и детьми сиротами, которое на сегодняшний день ни чуть не изменилось, а наоборот ухудшается.

В чеченском обществе согласно религии, законам Ислама существуют разные формы поддержки, которое оказывается сиротам.

Хочется подчеркнуть что в современном обществе не оказывается должное внимание им, в большинстве случаев они представлены сами себе со со своими проблемами, в чеченском языке говорят: Некъ д1а ч1аьг1ча, арахь верг арахь ву.

Особой болью и горем считается потеря матери для дочери, что наглядно показывают следующие паремии:

Нана йоцчу ден ц1а йо1, ца яьлча Бен, ца йог1. » Отчим дом со смертью матери дочь навещает не хотя».

Нана д1а ялча, дех деваша хуьлу. » С потерей матери и отец превращается в дядю».

Смысл данной пословицы, где сравниваются отец и дядя в том, что с потерей отца его братьями не оказывается в большинстве случаев помощь, а если и помогают, в чеченском обществе из-за за боязни осуждения, это как правило бывает помощь написал публику. Не редки случаи, когда родственники со стороны отца враждуют не только со снохой, но и со своими племянниками или внуками, у которых и без того не сладкая жизнь. Как сказано в следующих пословицах:

Буо делхо 1амош къа хьега ца оьшу. » Не нужно учить сироту плакать».

В русском языке: В сиротстве жить- слезы лить. Не раз сирота кулаком слезы утрет. Сиротой вырос, горе море вынес.

Да воцу тхов хих 1ийдалуш хуьлу. «В доме без отца крыша протекает».

Да воцу доьзал — ков доцу керт. » Семья без отца подобна дому без ворот».

Данная пословица подтверждает тот факт, что с потерей отца уходит защищённость семьи. Думаю здесь можно привести пример данной пословице, которые рассказывали старики: На похоронах одного человека, когда шел зуькар » поминание» один человек заметил мальчика семи- восьми лет, который рассеянно разхажиивал один и когда тот приблизился к нему, мальчик промолвил » Обнимите меня, пожалуйста! Не знаю почему меня трясет.. оказалось, что это был сын покойного.

«В русской лингвокультуре сирота рассматривается как социально и ритуально ущербное лицо. Положение сирот в обществе было депривилегированным. Окружающие к сиротам часто несправедливы и жестоки: их преследуют, бьют, заставляют много работать.» [2]. В рассказе «Поток жизни» К.Г. Паустовский писал: «Сиротская жизнь – жизнь без маленьких радостей, но с большими обидами. [7; 79 с.].

Действия детей строго осуждаются, это как правило постоянная критика в их адреса. В данной части нашей работы приведу ещё один пример, который в скоре может пополнить паремиологический фонд в чеченском языке. Играли как-то двое мальчиков одного возраста, отец одного из них в тот момент работал в огороде сажал кукурузу, увидев их отец мальчика поругал второго мальчика сказав вместо того, чтобы играть иди домой и работай не теряй время на что мальчик сказал, но ваш тоже играет,мужчина ответил: » У моего сына есть я, а у тебя никого…

Для детей, лишенных родителей очень важны хотя бы слова поддержки, придающее им бодрость, уверенность. В русском языке есть пословица: Чужая ласка — сироте праздник.

Подведя итоги данной работы, мы можем констатировать что с потерей матери ребенок лишается ласки, теплоты и любви, а с потерей отца защиты. Лишение одного из них кардинально менять жизнь ребенка.

Лишенность и обездоленность детей- сирот мало кому понятны даже в современном обществе как 100 лет назад, или же понятны, не хотят подать вида.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Русские народные пословицы и поговорки. [ Электронный ресурс], URL:

Sbornik- mudrosti.ru.

2. Саранчаева Ж.Н. 2012. Осмысление сиротства в калмыцкой и русской лингвокультурах. Известия ВГПУ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osmyslenie-sirotstva-v-kalmytskoy-i-russkoy-lingvokulturah

3. Краткий словарь когнитивных терминов/ мост. Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянов, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М., 1997- 245 с.

4. Ожегов С.И. Словарь русского языка/ Под общей редакцией профиль. Л.И. Скворцова.- 25-е издание- М.: ООО » Издательство Оникс»: ООО » Издательство » Мир и Образование», 2008.-1328 с.

5. Берсанов Х.А ( составитель) Пословицы, поговорки, слова мудрости, наставления. На чеченском языке/ Х-А Берсанов.- Грозный: ФГУП » Издательско-полиграфический комплекс «Грозненский рабочий», 2011-96с.

6. Чеченские пословицы/ состояние.: Т.Б.Джамбекова, Л.М. Ибрагимов. –Грозный: ФГПУ «Издательско-полиграфический комплекс» «Грозненский рабочий», 2013. 208с.

7. Паустовский К.Г. Поток жизни // Избранное. М. : Моск. рабочий, 1962.

8. Алироев И.Ю, Кувшин мудростей. Чеченские пословицы и поговорки. Грозный: Книга, 1990-48с.

9. Аникин В.А. Русские пословицы и поговор-ки: словарь / под общ. ред. В.А. Аникина. М. : Художественная литература, 1998- 431c.

10. Зимин В.И., Словарь-тезаурус русских пословиц и поговорок и метких выражений.– М., АСТ-Пресс, 2009- 736 с.

11. Цуев Я.М. Цуев М.Я. Народные приметы, наставления, поговорки (на чеченском) Грозный: » Зори Ислама», 1992-124с.

12. Айдаев Ю, Мальсагов. Народные пословицы чеченцев и ингушей. — Грозный: Чечено- Ингушское книжное издательство, 1982. 45 с.

13. Берсанов Х.А. Сокровищница мудрости — пути к счастью.Х. А. Берсанов. — Грозный: Чечено- Ингушское Издательско-полиграфическое объединение » Книга»1990.-223 с.

14. Былов В. Пословицы вайнахского народа. В. Былов, И. Дахкильгов. — Грозный: «Книга», 1996.-с. 49.

15. Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический концепты Л. Б. Савенкова. — Ростов-на-Дону : Издательство Ростовского университета, 2002. — 312 с.

16. Даль В. Пословицы русского народа. Сб. в 2- х томах./ В. Даль.- М., 1984.- 784 с.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *